«Habla con amor, actúa con amor, piensa con amor y realiza cada acción con un corazón lleno de amor. No hay necesidad de contar las cuentas de un rosario o sentarse en meditación, mientras tu mente esté preocupada por asuntos mundanos. El Japa (recitación) que tienes que realizar te recuerda constantemente a la Divinidad que hay en tu interior. Este es el mensaje supremo de los Vedas. Comprende que el camino del Amor Divino es el más fácil, el más dulce y el más seguro hacia Dios».
– Baba –
VISIÓN INTERIOR por Sri Madhusudan Naidu
La Juventud para la Juventud
Swami estaba guiando a los coordinadores juveniles globales acerca de la necesidad de organizarse y formalizar el movimiento juvenil alrededor del mundo, y de esa manera acuñó una frase: «La Juventud para la Juventud», definiendo el mismo propósito de la juventud de ser de ayuda para otros jóvenes en seguir el camino de la espiritualidad y el servicio.
Luego, Él pasó a preguntarle al dúo qué representa la juventud.
Se hicieron muchas suposiciones, mientras que la mayoría de ellas eran un tiro al aire, algunas respuestas educadas como la «Y» significa «juventud» (Youth), la «O» significa Unidad (Oneness), la «U» significa Entendimiento (Understanding), etc. fueron un intento para acronimizar el término «Juventud».
Swami escuchó todo con paciencia y luego dijo: «La misma naturaleza de la juventud debería ser ayudar a los demás y, por lo tanto, la forma correcta de describirla sería: «Los Jóvenes Unidos Para Ayudar».
«La Juventud es la primavera de la vida, llena de vigor y energía en el cuerpo, el cual debe ser encorvado al servicio de los demás antes de envejecer y debilitarse. Pero uno solo puede hacer tan poco, mientras que juntos se puede lograr mucho», agregó.
¡Siempre me pregunto cómo se le ocurren a Swami estas nomenclaturas y acrónimos que no solo son relevantes, sino también muy reveladores!
Fuente: Revista semanal ‘Ananda Vahini’, edición Nº 145 – 10 de noviembre de 2018
Nota: Esta es una traducción provisoria realizada por devotos voluntarios, como servicio de difusión. Las traducciones oficiales son efectuadas a su debido tiempo por la editorial Premamruta Prakashana, de Muddenahalli.