PREGUNTAS A SAI SUTIL – sobre la Reencarnación
«Tengo algo así, llamado ‘chaitanya’, Conciencia Absoluta, que recuerda todo»
Sairam,
En un satsang celebrado en la divina presencia en Sunnyvale, EE. UU., El 17 de junio de 2016, un devoto busca orientación sobre la reencarnación.
Y aquí está lo que dijo Swami:
Pregunta: Swami, ¿podrías contarnos un poco más sobre la reencarnación? ¿Nos quedamos con el mismo grupo familiar durante cientos y miles de años? ¿Nos cambiamos? ¿Cómo haces eso? Tú eres el jefe allí! (Risa)
Swami: ¿Cómo es que hacen las computadoras tanto? Recuerdan tantos nombres, tantas direcciones, tantos números. Tengo algo así, llamado ‘chaitanya’, Conciencia Absoluta, que lo recuerda todo. Es como una súper súper computadora que recuerda todo sobre todos. Sabe a quién colocar junto a quién, quién debe vivir con quién, cuánto tiempo deben vivir, cuándo deben dejar de estar juntos, qué deben hacer cuando están juntos, cuál debería ser el resultado de lo que hacen; todas estas consideraciones se alimentan en la super-supercomputadora llamada Conciencia Absoluta y trata con todas las almas individuales. Las pone juntas, o lejos el uno del otro, durante un período de tiempo determinado o por períodos más largos, según lo que sea bueno para esa alma individual; lo que ayudará a esa alma a crecer hacia Dios. Todo esto se hace sólo con ese único objetivo. Por lo tanto, si obtienen los mismos padres, si obtienen los mismos hijos, si obtienen los mismos amigos, depende totalmente de si han aprendido la lección que se suponía que debían aprender en su compañía.
Una vez que hayan terminado de aprender, pueden ir a la próxima clase, donde podrán hacer nuevos amigos, conocer nuevos compañeros de clase, tener nuevos maestros y continuar aprendiendo y creciendo.
Si no han aprendido, permanecerán en la misma clase, tendrán los mismos amigos, el mismo maestro y las mismas personas a su alrededor. Así es como ocurre la evolución. (Aplausos)
Fuente: Sai Vrinda
Nota: Esta es una traducción provisoria realizada por devotos voluntarios, como servicio de difusión. Las traducciones oficiales son efectuadas a su debido tiempo por la editorial Premamruta Prakashana, de Muddenahalli.